F

  1. fadiga = fatica.
  2. falda = grembiule di artigiani e di operai.
  3. faļiva = favilla; piccolissimo fiocco di neve.
  4. faļòpa = panzana.
  5. falzìn = falcetto.
  6. faméja = famiglia.
  7. fanèļa = flanella.
  8. fanfarón = spaccone, fanfarone.
  9. fantoļìn = bambinello.
  10. far la manca = essere assente.
  11. farsòra = padella.
  12. fasiòl = fagiolo.
  13. fassa = faccia; fascia.
  14. fassata = facciata.
  15. fassoļetón = scialle.
  16. fati = faccende.
  17. fato = maturo.
  18. faturà = affaturato.
  19. fàvaro = fabbro.
  20. fémena = donna.
  21. fén = fieno.
  22. fenòcio = finocchio.
  23. feriada = inferriata.
  24. ferovecio = ferrovecchio.
  25. féta = fetta.
  26. fetèļa = fettina.
  27. fià = fiato; un fià = un poco.
  28. fiapo = avvizzito, fiacco.
  29. fiatìn (un -) = un pochino.
  30. fiastro = figliastro.
  31. fibia = fibbia.
  32. ficarse = cacciarsi.
  33. fifàr = frignare, piangere.
  34. fifìo = paura.
  35. fifòto = frignone, piagnucoloso.
  36. figà = fegato.
  37. figadini = fegatini.
  38. figo = fico.
  39. figuròto = cattivo soggetto.
  40. fiļigòto = sfilaccio.
  41. fiòco = fiocco.
  42. fiòl = figliolo.
  43. fióre (le -) = muffa del vino.
  44. fiòsso = figlioccio.
  45. fissasión = fissazione.
  46. fisso = denso, saldo.
  47. fita = trafittura.
  48. flemón = flemmone.
  49. foghèr = focolare.
  50. foghèra = braciere.
  51. fògo = fuoco.
  52. fòja = foglia.
  53. foļàr = pigiare.
  54. fólpo = polipo.
  55. fondacio = feccia di vino o caffé.
  1. fondèl = fondo (di calzoni o mutande).
  2. fóngo = fungo.
  3. fontanasso = polla.
  4. fòra = fuori.
  5. forcón = forca a tre denti; palo biforcuto per sostenere un acorda tesa.
  6. fórfe = forbici.
  7. formajèļa = caciotta.
  8. formàjo = formaggio.
  9. forménto = frumento.
  10. fortaja = frittata.
  11. fortuna = millepiedi.
  12. fracàe (spale -) = spalle rigide.
  13. fracàr = spingere, comprimere.
  14. fraco (un -) = carico di botte; sul – = in flagrante.
  15. fradel, fradeļo = fratello.
  16. fradeļeto = fratellino.
  17. fragnòcoļa = buffetto, colpo dato scoccando un dito.
  18. frajòto = sciupone, gaudente.
  19. franco = lira, moneta.
  20. franco = sincero; – nel magnar = di robusto appetito.
  21. franza = frangia.
  22. frapoļà = sgualcito.
  23. frassàr = ruzzolare.
  24. fraga = fregagione.
  25. fregàr = fregare, strofinare.
  26. frégoļa = briciole.
  27. frescușene = lattime, crosta lattea.
  28. frève = febbre.
  29. frìssiga = querulo, lamentoso.
  30. frito = fritto.
  31. frìtoļa = frittella.
  32. fritoļìn = friggipesce.
  33. frìzar = friggere.
  34. frontìn = frontino.
  35. fruàr = consumare.
  36. frugnàr = rovistare.
  37. frutariòl = fruttivendolo.
  38. fruto = frutto.
  39. fùbal = gioco del calcio.
  40. fufignàr = gualcire.
  41. fufignesso = gherminella, intrigo.
  42. fugassa = focaccia.
  43. fuļișene = fuliggine.
  44. fulminante = zolfanello.
  45. furbìr = spolverare.
  46. furlana = friulana.
  47. furegàr = frugare.
  48. fureghìn = faccendiere.
  49. furigón (de -) = di nascosto.
  50. furo = ghiotto, avido.
  51. futìo (un -) = una quantità.

È impossibile rendere con i segni dell’alfabeto italiano uno dei suoni più caratteristici e frequenti del dialetto trevigiano, il suono della l intervocalica di gondola, palo, bulo e simili. È un suono affine a quello di una e chiusa e breve che indichiamo convenzionalmente, con una l con un puntino sottoscritto: ļ (góndoļa, paļo, buļo).

Se una delle due vocali che precedono o seguono la l è una e, questo suono quasi si fonde con questa e sembra sparire. Ma capèlo non è capèo e tòle non è tòe.
Abbiamo quindi preferito indicarlo – capèlo e tòle -, lasciando al lettore il compito di farlo sentire nella giusta misura.

Il segno s indica la s sorda, o aspra, di soldá; il segno ș indica invece la s sonora, o dolce, di casa. Questo stesso suono, in omaggio ad una tradizione di scrittura, è indicato pure dal segno z, come in zóvene e zenòcio. Per lo stesso motivo si è conservata la x di xe.

I due accenti – l’acuto e il grave – indicano non soltanto, rispettivamente, il suono chiuso e il suono aperto della e e della o, ma anche l’accento tonico della parola, come negli esempi in questa stessa pagina. Dove questa coincidenza non era possibile, abbiamo preferito non metterli.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Copy Protected by Chetan's WP-Copyprotect.