È impossibile rendere con i segni dell’alfabeto italiano uno dei suoni più caratteristici e frequenti del dialetto trevigiano, il suono della l intervocalica di gondola, palo, bulo e simili. È un suono affine a quello di una e chiusa e breve che indichiamo convenzionalmente, con una l con un puntino sottoscritto: ļ (góndoļa, paļo, buļo).
Se una delle due vocali che precedono o seguono la l è una e, questo suono quasi si fonde con questa e sembra sparire. Ma capèlo non è capèo e tòle non è tòe.
Abbiamo quindi preferito indicarlo – capèlo e tòle -, lasciando al lettore il compito di farlo sentire nella giusta misura.
Il segno s indica la s sorda, o aspra, di soldá; il segno ș indica invece la s sonora, o dolce, di casa. Questo stesso suono, in omaggio ad una tradizione di scrittura, è indicato pure dal segno z, come in zóvene e zenòcio. Per lo stesso motivo si è conservata la x di xe.
I due accenti – l’acuto ’ e il grave ‘ – indicano non soltanto, rispettivamente, il suono chiuso e il suono aperto della e e della o, ma anche l’accento tonico della parola, come negli esempi in questa stessa pagina. Dove questa coincidenza non era possibile, abbiamo preferito non metterli.
Tratto da:
Ritratto di un dialetto, el trevisàn
di Alessandro Polo 1974, Edizioni Canova Treviso.
Lettera A
- agneļo = agnello.
- agro = acido; annoiato, infastidito.
- aguasso = rugiada.
- ajo = aglio.
- àlbaro = albero.
- almànco = almeno.
- alsàr = alzare.
- alséta = basta, sessitura, piccola piega.
- àmia = zia.
- amoļèr = susino.
- àmoļo = susina.
- ànara = anitra.
- anca = anche.
- anda = andatura; de- = difilato.
- andàr = andare; – in oca = dimenticarsi.
- aneļo = anello.
- aquarașa = acquaragia.
- àrdar = ardere.
- armeļin = albicocca.
- armarón = armadio.
- armoà = armadio a specchio.
- arteșan = artigiano.
- articiòco = carciofo.
- arșento = argento.
- àșeno = asino.
- aspetativa = attesa.
- așéo = aceto.
Lettera B
- babio = babbeo.
- bacaļà = stoccafisso.
- bacheto = bastoncino.
- bagigio = arachide.
- bagnà = bagnato.
- bagoļina = bastoncino da passeggio, di canna.
- baíl = badile.
- baíļa = badile grande.
- bajòco = baiocco, moneta di rami in uso negli Stati Pontifici.
- baļa = palla; sbornia.
- baļansa = bilancia.
- balcón = finestra.
- baļegàr = calpestare.
- baļéna = stecca di balena.
- baļéta = pallina.
- baļón = pallone.
- baļòta = tuorlo d’uovo.
- banchéto = banchetto.
- bandéta = lattoniere.
- bando = bando, tregua; de- = in ozio, disoccpato.
- barafùșoļa = confusione, parapiglia, tafferuglio.
- barba = zio.
- barbièr = barbiere.
- barbusso = mento.
- barbariòl = barcaiolo.
- barcaro = barcaiolo di chiatta.
- bardassa = ragazzo protervo, insolente.
- baréta = berretto.
- baro = cespuglio, folto di piante.
- barón = briccone.
- baronàda = bricconata.
- barufa = zuffa, lite.
- bașàr = baciare.
- bașariòto = persona scaltra.
- bașoàl = rozzo, volgare, villano.
- bașòto = bazzotto.
- bastón = bastone.
- bàtar = battere.
- batarèļa = palpitazione; essar ‘na- = persona che chiede con insistenza, petulante.
- batarìa = cosa vecchia, di scarto.
- batipani = battipanni.
- batízo = battesimo.
- batùa = battuta.
- baùco = stupido.
- bava = brezza leggera.
- bavariòl = bavaglino.
- becafigo = beccafico.
- becafrégoļe = pinzetta.
- becàr = beccare, pungere.
- becarìa = macelleria.
- bechèr = macellaio.
- becoļàr = sgranellare, pilluccare.
- becón = puntura.
- beļéssa = bellezza.
- bèļo = bello.
- bén = bene.
- beșàbeșa = vecchia bisbetica.
- bévar = bere.
- bevùa = bevuta.
- bevùo, essar- = ubriaco.
- bèzzi = quattrini.
- biancarìa = biancheria.
- bichignòl = beccuccio.
- biciarìn = bicchierino.
- bigàto = crisalide dei bachi da seta.
- bigòl = bicollo.
- bìgoļi = vermicelli, spaghetti.
- bișata = anguilla.
- bìscolo = altalena.
- bisnente = pezzente.
- bișo = bigio; pisello.
- bisso = verme.
- boassa = escremento di cavallo o di mucca.
- bóca = bocca.
- bocàl = boccale.
- bocata = smorfia.
- bòcia = ragazzo.
- bocón = boccone.
- bògoleto = chiocciolina.
- bójar = bollire.
- bójo = bollore, bollitura.
- bóļa = bolla.
- boļéta = bolletta.
- bóļo = francobollo.
- bombașóna = donna florida, morbida come la bambagia.
- bombéta = bombetta, cappello duro.
- bonamàn = mancia.
- bondì = buongiorno.
- bóndoļa = bondiola.
- bonóra = di buon’ora, per tempo.
- bonorìvo = primaticcio; per tempo.
- borèļa = giuoco di bocca.
- borétoļa = lucertola.
- bòri = denari.
- bòssa = bottiglia.
- bossón = bottiglione.
- bòta = colpo, botta.
- bóte = botte (resipiente).
- bòte = percosse.
- botéga = negozio.
- botília = bottiglia.
- bòtoļo = tutolo.
- botón = bottone.
- braciaļéto = braccialetto.
- braghe = calzoni.
- bransin = nasello.
- brasso = braccio.
- brentàna = fiumana.
- brèșega = bambino petulante, molesto.
- brincàr = abbrancare, afferrare.
- brișiòla = braciola.
- brìtoļa = coltellino.
- broàr = scottare; – i piati = rigovernare.
- bròca = chiodino; batar brochete = battere i denti per il freddo.
- broénte = bollente.
- bromboļa = prugna.
- brontoļón = brontolone.
- brontoļoni (- de pansa) = borbottio intestinale.
- brónsa = brace; – coverta = acquacheta.
- bròșa = brina.
- broșa = éscara.
- brùfoļo = foruncolo.
- brufoļóșo = foruncoloso.
- bruscàndoļo = luppolo.
- bruschìn = spazzola.
- bruschinàr = spazzolare.
- brusco = foruncolo.
- brușór = bruciore.
- brustoļàr = abbrustolire.
- brustoļìn (savér da -) = bruciaticcio, strinato.
- bruto = brutto.
- bubàna = abbondanza.
- budìn = budino.
- buèļa = budella.
- bufón = uomo scherzoso, piacevole.
- buļegàr = muoversi.
- bunìgoļo = ombelico.
- burascada = burrasca, mal tempo.
- buricinèl = marionetta.
- buridón = confusione, conquasso.
- bușa = buca; occhiello.
- bușaràda = fregatura.
- bușìa = bugia.
- bușièr = bugiardo.
- bușigàtolo = bugigattolo.
- bușnàr = ronzare.
- bușo = buco.
- bussoļà = ciambella.
- butàr = gettare; germogliare.
- butìro = burro.
- buto = germoglio.
Lettera C
- càboļa = bugia.
- cabiòto = gabbia.
- coboļón = bugiardo, fanfarone.
- caéna = catena.
- caenasso = catenaccio.
- cafetièr = caffettiere.
- caìa = spilorcio.
- caìcia = malleolo.
- caìn = catino.
- caļàr = calare, tirare giù.
- calçina = calce.
- caļe = calle.
- caïssón = petto di pollo.
- calderèr = calderaio.
- calderon = calderone, grande paiuolo.
- caļeghèr = calzolaio.
- calièra = paiuolo.
- caļìvo = nebbia.
- calsa = calza.
- calséto = calzetto.
- càmara = camera.
- camarièr = cameriere.
- camìșa = camicia.
- camòma = lento, strascicato.
- camùfo = gala, balza.
- cana = canna.
- caneļoni = cannelloni.
- canestréi = “pettini” (molluschi).
- càneva = cantina.
- canevasse = canovacci da cucina.
- canìl = canile.
- canocia = cappalunga.
- canón = cannone.
- cantonàl = angoliera.
- capa = cappa.
- capariòļa = capriola.
- capèl = cappello.
- capeļèr = cappellaio.
- capitèl = capitello, cappellina.
- capón = cappone.
- caponèra = stia.
- capusso = cavolo cappuccio.
- caramèl = frutta secca caramellata.
- carboneļa = carbone minuto di legna dolce.
- carèga = sedia.
- careghéta = piccola sedia; acconciasedie.
- caregón = seggiolone per bambini.
- caretèl = caratello, botticella.
- caretièr = carrettiere.
- caretina = carretta.
- caréto = carretto, barroccio.
- carga (na -) = carico.
- caríòl = tarlo.
- cariòļa = carriola.
- carioļà = tarlato.
- cariòto = carrettiere.
- caròba = carruba.
- cartolèr = cartolaio.
- “cartoļine” = torroncini.
- cașada = casata; pan de – = pane casereccio.
- cascainpèto = ciondolo.
- cașoļin = pizzicagnolo.
- cassa = ramaiuolo.
- cassadór = cacciatore.
- cassafati = faccendiere, intrigante.
- cassavìde = cacciavite.
- cassèļa = cassetto.
- cassiòļa = cazzuola.
- castagnèr = castagno.
- castagnoļa = dolce di carnevale.
- castròn = rammendo mal fatto.
- catàr = trovare.
- catarinèļa (in -) = mezzo svestito.
- catàro = catarro.
- cavaļòto = cavallo dei calzoni.
- cavàr = togliere.
- càvara = capra.
- cavassàl = capezzale.
- cavastròpoļi = cavatappi.
- cavedón = alare.
- cavél, cavéļo = capello.
- çéna = cena.
- çenàr = cenare.
- çènare = cenere.
- cène = ragazzetto.
- cèo = piccolo.
- cèrega = chierica.
- çesta = cesta.
- çestèr = cestaio.
- ciacoļa = chiacchiera.
- ciacoļàr = chiacchierare.
- ciacoļéssi = chiacchiere.
- ciacoļón = chiacchierone.
- cialto = palchetto.
- ciamàr = chiamare.
- ciapàr = prendere.
- ciapìn = presina.
- ciara = albume.
- ciarìna (in -) = lieve ebrietà.
- ciaro = chiaro; brodoso.
- ciassàr = far chiasso.
- ciave = chiave.
- cìcara = chicchera.
- cicìn = cíccia, carne tenera (termine infantile).
- çimàda (portarla -) = spuntata.
- çimento = cimento, lotta.
- cinciarse = agghindarsi.
- ciò = (interiez.) di’!
- ciòca = chioccia.
- cíochèl = ragazzino.
- ciòco = ubriaco.
- ciodéto = chiodino; fungo.
- ciompo = con un braccio rattrappito.
- ciòpa = forma doppia di pane.
- ciufo = ciuffo.
- co’ = con.
- cóa = coda.
- coàda = covata.
- cocàl = gabbiano.
- còcio = cocchiere.
- cocognèl = crocchia.
- cocoļésso = moina.
- cocón = cocchiume.
- cógoma = cuccuma.
- coìn = codino; treccia.
- coļana = collana.
- coļéto = colletto.
- còļo = collo.
- colpo = botto.
- cólsara = imbottita di piumino d’oca.
- coltàr = concimare.
- còlto = palchetto.
- coltrina = tendina.
- comáre = madrina; levatrice.
- combàtair = combattere; impicciarsi.
- cómio = gomito.
- còmoda = seggetta.
- compànașego = companatico.
- companișar = mangiare la pietanza con il pane.
- compare = padrino.
- condóto = (scarico di) latrina.
- conossente = conoscente.
- consàr = condire.
- cónso = condito.
- contàr = contare; raccontare.
- copacani = accalappiacani.
- copárse = uccidersi.
- cópo = tegola.
- córar = correre.
- corbàto = cesto, (fig.) una quantità, “un sacco”.
- cordèļa = fettuccia.
- cordèr = cordaio.
- corèto = corretto.
- cortèl, cortèlo = coltello.
- corteșàn = affabile, cordiale.
- cortivo = cortile.
- còssa = cosa.
- costeșìne = coste di maiale.
- costièra (in – del sol) = in pieno sole.
- costrussión = costruzione.
- còtego = trappola per topi.
- còto = cotto.
- còtoļa = sottana.
- cotoļòn = donnaiolo.
- covèrcio = coperchio.
- covèrzar = coprire.
- covertór = copriletto.
- cragno = cranio, testa.
- crècola = uccello acquatico; donna minuta.
- créssar = crescere.
- crivel = crivello.
- crocante = croccante.
- crògnolo = sasso; bernoccolo.
- crompàr = comperare.
- croșièra = incrocio, crocicchio.
- cróstoli = dolce di carnevale, “cenci”, “crespelli”.
- crovèra = ammasso di nuvole.
- crùo = crudo.
- crup = difterite.
- crussiàr = tormentare.
- crùssio = tormento.
- cucár = rubare, prendere.
- cuciaréto = cucchiaino.
- cuciàro = cucchiaio.
- cuco = cucolo; uomo tonto, sciocco.
- cugnà = cognato.
- cunicio = coniglio.
- curàr = mondare, ripulire.
- curàme = cuoio.
- curamèļa = coramella.
- curto = corto.
- cùșar = cucire.
- cușìna = cucina.
- cussin = cuscino.
Lettera D
- dabasso = giù.
- dadrìo = dietro.
- damàn = polsino.
- danòvo = di nuovo.
- darghe drìo = attendere a qualcosa assiduamente, con impegno.
- dàtaro = dattero.
- déo = dito.
- desabiglié = (fr.) discínto.
- desavìo = scarso di sale.
- desbotonàr = sbottonare.
- descalso = scalzo.
- descantarse = scuotersi.
- descompagno = spaiato.
- descrucarse = liberarsi da un intoppo, riprendere l’avvio.
- descunìo = smunto.
- descùșar = scucire.
- desfà = disfatto, sciolto; sfinito.
- desfàr = disfare, sciogliere.
- desfato = ubriaco fradicio.
- desfigurà = sfigurato, riconoscibile.
- desfrito = soffritto.
- desgatiàr = districare, dipanare, sbrogliare.
- desgionfàr = sgonfiare.
- desmenteghín = che si dimentica.
- desmissiàr = svegliare.
- despanocíàr = spannocchiare.
- desparà = disperato; in miseria.
- despicàr = staccare, spiccare.
- despòja-negài = strozzino.
- despossente = storpio, sciancato.
- dessóra = di sopra.
- destegoļàr = sgranare, sgusciare.
- destinà = destinato.
- destiràr = stendere.
- destrigàr = rassettare, mettere in ordine.
- destrigarse = sbrigarsi.
- deșumanà = stravolto.
- dibàtar = diffalcare, ridurre il conto.
- diéșe = dieci.
- dífalcar = diffalcare.
- dìndio = tacchino.
- dișiàl = ditale.
- disnàr = desinare.
- dito = detto.
- dó = due.
- doménega = domenica.
- dòna = donna.
- dopopranso = pomeriggio.
- drento = dentro.
- dressa = treccia.
- driomàn = di seguito.
Lettera E
- eçeļente = eccellente.
- entrada = entrata, ingresso; rendita.
- entrante (vecio -) = ben portante.
- erbeterave = barbabietole (la specie rossa).
- èssar = essere.
Lettera F
- fadiga = fatica.
- falda = grembiule di artigiani e di operai.
- faļiva = favilla; piccolissimo fiocco di neve.
- faļòpa = panzana.
- falzìn = falcetto.
- faméja = famiglia.
- fanèļa = flanella.
- fanfarón = spaccone, fanfarone.
- fantoļìn = bambinello.
- far la manca = essere assente.
- farsòra = padella.
- fasiòl = fagiolo.
- fassa = faccia; fascia.
- fassata = facciata.
- fassoļetón = scialle.
- fati = faccende.
- fato = maturo.
- faturà = affaturato.
- fàvaro = fabbro.
- fémena = donna.
- fén = fieno.
- fenòcio = finocchio.
- feriada = inferriata.
- ferovecio = ferrovecchio.
- féta = fetta.
- fetèļa = fettina.
- fià = fiato; un fià = un poco.
- fiapo = avvizzito, fiacco.
- fiatìn (un -) = un pochino.
- fiastro = figliastro.
- fibia = fibbia.
- ficarse = cacciarsi.
- fifàr = frignare, piangere.
- fifìo = paura.
- fifòto = frignone, piagnucoloso.
- figà = fegato.
- figadini = fegatini.
- figo = fico.
- figuròto = cattivo soggetto.
- fiļigòto = sfilaccio.
- fiòco = fiocco.
- fiòl = figliolo.
- fióre (le -) = muffa del vino.
- fiòsso = figlioccio.
- fissasión = fissazione.
- fisso = denso, saldo.
- fita = trafittura.
- flemón = flemmone.
- foghèr = focolare.
- foghèra = braciere.
- fògo = fuoco.
- fòja = foglia.
- foļàr = pigiare.
- fólpo = polipo.
- fondacio = feccia di vino o caffé.
- fondèl = fondo (di calzoni o mutande).
- fóngo = fungo.
- fontanasso = polla.
- fòra = fuori.
- forcón = forca a tre denti; palo biforcuto per sostenere un acorda tesa.
- fórfe = forbici.
- formajèļa = caciotta.
- formàjo = formaggio.
- forménto = frumento.
- fortaja = frittata.
- fortuna = millepiedi.
- fracàe (spale -) = spalle rigide.
- fracàr = spingere, comprimere.
- fraco (un -) = carico di botte; sul – = in flagrante.
- fradel, fradeļo = fratello.
- fradeļeto = fratellino.
- fragnòcoļa = buffetto, colpo dato scoccando un dito.
- frajòto = sciupone, gaudente.
- franco = lira, moneta.
- franco = sincero; – nel magnar = di robusto appetito.
- franza = frangia.
- frapoļà = sgualcito.
- frassàr = ruzzolare.
- fraga = fregagione.
- fregàr = fregare, strofinare.
- frégoļa = briciole.
- frescușene = lattime, crosta lattea.
- frève = febbre.
- frìssiga = querulo, lamentoso.
- frito = fritto.
- frìtoļa = frittella.
- fritoļìn = friggipesce.
- frìzar = friggere.
- frontìn = frontino.
- fruàr = consumare.
- frugnàr = rovistare.
- frutariòl = fruttivendolo.
- fruto = frutto.
- fùbal = gioco del calcio.
- fufignàr = gualcire.
- fufignesso = gherminella, intrigo.
- fugassa = focaccia.
- fuļișene = fuliggine.
- fulminante = zolfanello.
- furbìr = spolverare.
- furlana = friulana.
- furegàr = frugare.
- fureghìn = faccendiere.
- furigón (de -) = di nascosto.
- furo = ghiotto, avido.
- futìo (un -) = una quantità.
Lettera G
- ga = ha.
- gaļa = ornamento.
- gaļani = dolci di carnevale (crostoli).
- gaļeta = bozzolo.
- gaļantòmo = galantuomo.
- gaļìna = gallina.
- gaļòssa = galoscia.
- ganassa = guancia.
- garanghèļo = bisboccia.
- garùsoļo = mollusco.
- gatarìgoļe = solletico.
- gato = gatto.
- gatognao (a – ) = garponi, gattoni.
- gàtoļo = tombino, chiusino, chiavica.
- gatón = persona furba, scaltra.
- gazìa = acacia.
- gémo = gomitolo.
- ghéta = ghetta.
- giaca = giacca.
- giachéta = giacchetta.
- giarìn = ghiaino.
- giassèra = giacciaia.
- giasso = ghiaccio.
- ginìco = freddo pungente.
- gióssa = ghioccia.
- gióssoļa = mensola.
- giudissio = giudizio.
- giusta-ombreļe = aggiusta ombrelli.
- giustàr = aggiustare, accomodare, riparare.
- gnanca = nemmeno.
- gnente = niente.
- gnòca = pugno; bitorzolo.
- gnòco = gnocco; sempliciotto.
- gò = ho.
- gòbo = gobbo.
- goļoșésso = leccornia, ghiottoneria.
- góma = gomma.
- gombìna = aiuola, porca.
- gomità = vomitato.
- górna = grondaia.
- gòșo = gozzo; avérghene un – = non poterne più.
- gòto = bicchiere.
- graèļa = graticola.
- gramégna = gramigna.
- gramo = pentito.
- gramoļàr = masticare.
- grando = grande.
- grapa = erpice.
- graspa = grappa.
- graspéta = grappino.
- grassa = letame.
- gratacașa = grattugia.
- gratarse = grattarsi.
- gréna = crine animale.
- grìngola (in -) = allegro alticcio.
- grișo = grigio.
- grópo = nodo.
- grumo = mucchio.
- guantièra = vassoio.
- guardia = vigile urbano.
Lettera I
- imarmà = immobile, di sasso.
- imatonìo = sbalordito.
- imbastidura = imbastitura.
- imbastìr = imbastire, appuntare.
- imbevùo = imbevuto, impregnato.
- imbògno = impedimento.
- imborésso = acceso di riso.
- imbotìa = trapunta.
- imbotìo = imbottito.
- imbotonàr = abbottonare.
- imbriagàr = ubriacare; – la roba = confondere ii colori.
- imbriàgo = ubriaco.
- imbrojésso = imbroglio.
- imbrojón = imbroglione.
- imbugàrse = rimpinzarsi.
- imbușàr = ficcare, smarrire.
- inciodàr = inchiodare.
- impaja-carèghe = impagliatore di sedie.
- impastàr = impastare.
- impermalóșo = permaloso.
- impiastro = seccatura.
- impinìr = riempire.
- impìrabotóni = allacciabottoni.
- impiràr = infilare.
- impissa-ferài = lampionaio.
- impissàr = accendere.
- impiturìr = colorire.
- impotacià = sporco.
- imprestàr = prestare.
- imprimàr = mettere, usare per la prima volta.
- incandìo = secco, rinsecchito, arido.
- incartar = incartocciare.
- incassamento = infreddatura.
- inciucarse = soffocare mangiando o bevendo.
- incocaļìo = istupidito, sbalordito, di stucco.
- incoconar-se = rimpinzare, rimpinzarsi.
- incoļàr = inamidare.
- incoļarina = stiratrice.
- incordà = irrigidito (detto di corde del collo).
- incrucarse = incepparsi, intasarsi.
- incùșene = incudine.
- indormensà = addormentato.
- indòrmia = anestesia totale; anestetico.
- indrìo = indietro.
- inèsto = innesto, vaccinazione.
- infagotà = infagottato.
- informajàr = condire con il formaggio.
- informigoļà = intorpidito.
- informigoļamento = formicolio.
- infroļìrse = frollarsi, diventar frollo.
- ingatià = arruffato.
- ingolfà = rimpinzato.
- ingoșarse = riempirsi il gozzo.
- insaonàr = insaponare.
- insembròto = miscuglio, mescolanza.
- insemenìo = instupidito, rimbecillito.
- inséndar = pungere, raschiare la gola.
- insubiotà = (riferimento al vestito) stretto, attillato.
- insulso = sciocco, scimunito, insipidito.
- intajador = intagliatore.
- intento = tinto, sporco.
- inzeregarse = inciprignire, irritarsi (detto di piaghe o ferite).
- intiméļa = federa.
- intivàr = azzeccare, indovinare.
- intrighi (camara dei -) = ripostiglio.
- inumidìr = inumidire, spruzzare.
- inverigoļà = contorto.
- istadèļa (de San Martin) = estate di San Martino.
- iterissia = itterizia.
Lettera L
- lacio = abile, scaltro (gergo).
- ladrarìa = furto, ruberia.
- lambicarse = lambiccarsi.
- lampișàr = lampeggiare.
- lampór = tavola per lavare al lavatoio.
- lardèļa = pezzetto di lardo.
- larìn = pietra del focolare.
- lataràl = comodino.
- late = latte.
- latèr = lattaio.
- lavandìn = lavandino.
- làvaro = labbro.
- lavoràr = lavorare.
- lèbo = abbeveratotio, mangiatoia del porcile.
- lenguèļa = qualità di pesce piccolo.
- lenza = pioggia dirotta e continua.
- létara = lettera.
- lèto = letto.
- levàr = lievitare.
- librèr = libraio.
- lièvaro = lepre.
- ligambo = elastico per calze e calzini.
- ligàr = legare.
- limèga = lumaca.
- lindo = liso.
- lissia = bucato.
- lissièra = stanza per il bucato.
- lòdoļe = allodole.
- lòfio = inabile.
- lombardi = quattrini.
- longo = lungo; lento.
- lorensini (pèrseghi – ) = pesche di San Lorenzo.
- lòșa = loggia.
- ludro = tirchio, avaro.
- lugànega = salsiccia.
- lùja = scrofa.
- luminàl = lucernario, abbaino.
- lunario = calendario.
- luni = lunedi.
- lușariola = lucciola.
- lusso = luccio.
- lustràr = lucidare.
- lustro = lucido.
Lettera M
- maca (a -) = gratis.
- macà = ammaccato.
- macia = macchia.
- madòna = suocera, Madonna.
- magagnà = ammaccato.
- magașén = magazzino.
- magnada = mangiata.
- magnàr = mangiare.
- magnarìa = ruberia.
- magnón = mangione.
- maja = maglia.
- majón = maglione.
- mal = male.
- malguaļìvo = disuguale, non liscio.
- malte = intonaci.
- mama = mamma.
- man = mano.
- mana = manna.
- màndoļa = mandorla.
- mandoļàto = mandorlato.
- mànega = manica.
- mànego = manico.
- manegòto = mezza manica.
- manín = collana d’oro a più fili.
- manissa = manicotto.
- manisséte = mezzi guanti.
- manoàl = manovale.
- marangón = falegname.
- maràntega = befana, vecchia arcigna.
- marcà = mercato.
- mare = madre.
- marégna = matrigna.
- marenda = merenda; prima colazione.
- marendar = far merenda.
- marendata = merenda fra ragazzi.
- marendìn = merendino dei bambini.
- marìo = marito.
- maróni = marroni.
- marostegane = ciliege marosticane.
- marsèr = negoziante di tessuti.
- marso = marcio; marzo.
- marsón = ghiozzo.
- martèl, martèļo = martello.
- marteļìna = martellina.
- marti = martedì.
- martorèl = faina.
- mașanéta = granchio duro.
- màsaro = anitra maschio; germano reale.
- mas-cio = maschio; maiale.
- mașenàr = macinare.
- mașenìn = macinino.
- masòca = mazzuolo; grosso pennello.
- massa = troppo.
- masso = mazzo.
- mastèļa = secchio.
- mastrussà = ammaccato.
- mataràna = mattacchione.
- matinè = sopravveste da toeletta.
- matìo = pazzia; stramberia.
- mato = pazzo; falso (di preziosi).
- mèca = lento.
- mèjo = meglio.
- meļanșana = melanzana.
- meļonèra = coltivazione di cocomeri, meloni; testa (scherz.).
- menarósto = girarrosto.
- mendàr = rammendare.
- menestra = minestra.
- menestro = mestolo.
- mèrcore = mercoledì.
- merléto = merletto, pizzo.
- méscola = mattarello della polenta.
- messòra = falce da frumento.
- mèstego = mansueto.
- mestro = maestro.
- métar = mettere.
- mezà = ufficio.
- mezaluna = mezzaluna.
- mèzo = mezzo.
- Micèl = Michele.
- mignògnola = moina.
- minestràr = versare la minestra.
- missiamento = nausea.
- missiàr = mescolare.
- missièr = suocero.
- missiòto = miscuglio, guazzabuglio.
- mistrà = anice.
- mișurar = prendere le misure, misurare.
- mocàr = rubare.
- mocàrseļa = svignarsela.
- mócoļa = loquacità.
- mócoļo = mocciolo.
- mòjo = bagnato.
- mòļa = pietra per affilare.
- moļéca = granchio tenero.
- moļéta = arrotino; mollette da biancheria.
- moltón = montone; mal del – = orecchioni.
- mólzar = mungere.
- momò = agitazione di folla.
- monàda = schiocchezza.
- morbìn = voglia di scherzare e di ridere.
- morèr = gelso.
- moro (pan -) = pane integrale.
- morsegàr = mordere, addentare.
- morsegón = morso.
- moscariòla = trappola per mosche.
- moschéta = pizzetto.
- moschéto = moscaiuola.
- moscón = moscone.
- mòvar = muovere.
- muci (far -) = star zitto.
- mucio = mucchio.
- mudande = mutande.
- mufa = muffa.
- mujèr = moglie.
- mùnega = arnese di legno per scaldaletto.
- munèr = mugnaio; grumo di farina.
- murèl = rocchio di salsiccia.
- murigiòļa = topolino.
- mușeto = cotechino.
- mussato = zanzara.
- musso = asino; (fig.) testardo; tempo – = imbronciato.
- mustacio = baffo.
- mustassada = partaccia, affronto.
Lettera N
- Nadàl = Natale.
- napa = cappa del camino.
- naransa = arancia.
- nașàr = annusare.
- nàssar = nascere.
- nata = natta, escrescenza.
- negà = annegato; – de suór = sudato fradicio.
- negarse = annegarsi.
- nèna = balia.
- nèssa = nipote.
- netàr = pulire, mondare.
- nevegàr = nevicare.
- nevodo = nipote.
- nevodéto = nipotino.
- ninoļàrse = cullarsi; perdere, sprecar tempo.
- ninìn (un) = un pochino.
- niòra = nuora.
- nissiòl = lenzuolo.
- nitìșia = pulizia.
- nizàda = iniziata, cominciata.
- no’ = non.
- noaltri = noi.
- nodàro = notaio.
- noghèra = albero delle noci.
- noleșìn = vetturino.
- nòno = nonno.
- nónsolo = sagrestano.
- nósa = noce (frutto).
- nosse = nozze.
- notàr = annotare.
- nòte = notte.
- nòtoļa = pipistrello.
- nòvo = nuovo.
- nùo = nudo.
Lettera O
- ociada = occhiata.
- òcio = occhio.
- òjo = olio.
- ombra = bicciere di vino.
- ombrèļa = ombrello.
- ombreļèr = ombrellaio.
- òmo = uomo.
- onfegà = sporco di untume.
- onta (dar ‘na – e ‘na ponta) = blandire e pungere.
- onto = unto.
- onza = oncia.
- ónzar = ungere.
- oparàr = operare.
- oràda = orata.
- orbariòļe = traveccole.
- orbo = cieco.
- orèdeșe = orefice.
- orèr = alloro.
- oșeļeti = uccelletti.
- osmarìn = rosmarino.
- ospeàl = ospedale.
- ossocoļo = coppa.
- óstrega = ostrica.
- òtimo = maggiorenne.
- otón = ottone.
Lettera P
- paca = botta, colpo.
- pacioļàr = biascicare.
- paciugo = fanghiglia.
- paļanca = moneta di rame.
- paja = paglia.
- pajasso = pagliaccio.
- pajèr = pagliaio.
- pajéta = paglietta.
- pajón = sacco pieno di cartocci di granoturco.
- paļéta = paletta.
- paļìo (far -) = far digestione.
- paļìr = digerire; pagare il fio.
- palpón (de) = brancolando.
- paltàn = fango, pantano.
- paltò = soprabito.
- pampalugo = scimunito, pagliaccio.
- pampe = sciocco.
- panadéļa = pan cotto.
- panarisso = patereccio.
- pàndar = palesare.
- pandoļo = sciocco.
- panéto (un) = pagnotta.
- panòcia = pannocchia.
- pansa = pancia.
- pansón = pancione.
- pantòco = gioco della campana.
- papèļa = pappina.
- papìn, papìna = manrovescio.
- papussa = pantofola.
- par = per.
- paraóri (essar sui -) = essere in procinto.
- paràr (via) = allontanare; guidare animali da tiro.
- parària = per aria, all’aria.
- pare = padre.
- pareciàr = preparare, apparecchiare.
- parégno = patrigno.
- parentado, parentò = i parenti, la parentela.
- parér = sembrare.
- parón = padrone.
- parsémoļo = prezzemolo.
- parsóra = di sopra, al di sopra.
- parsùto = prosciutto.
- passadóra = scolapasta.
- passàrseļa = spassarsela, divertirsi.
- pastissièr = pasticciere.
- pasùo = pasciuto, sazio.
- patacón = scudo (moneta d’argento).
- patachèo = impedimento di stomaco.
- patìo = deperito.
- patòco = chiaro, manifesto.
- patón = manrovescio.
- pavéro = stoppino.
- peàda = pedata.
- peļàda = zucca pelata.
- pèca = impronta di piede, orma.
- pégola = pece.
- peļà = pelato.
- peļandrón = persona oziosa, scansafatiche.
- peļàr = pelare.
- pèļe = pelle.
- peļissa = pelliccia.
- péļo = pelo.
- péna = penna.
- penèl = pennello.
- penìn = pennino; piedino.
- pentìo = pentito.
- pèpa (freda) = gatta morta.
- pèr = paio.
- pèrdar = perdere.
- pèrdarse (via) = assopirsi; distrarsi.
- pergoļo = poggiolo.
- péri = pere; peșàr – = oziare.
- persegada = cotognata.
- perseghèr = pesco.
- pèrsego = pesca.
- pertegàr = camminare a grandi passi.
- pésse = pesce.
- pesséta = pezzetta; métar la so – = voler dire il proprio parere.
- petàcio (andar de -) = essere precisi.
- petaìsso = appiccicoso.
- petàr = appendere.
- petàrle = picchiare.
- petegoļàr = pettegolare.
- petenàr = pettinare.
- petenèļa = pettinina; essar ‘na – = essere petulante, pignolo.
- petorina = pettorina.
- petrùssoļa = donnetta pettegola.
- petufarse = picchiarsi.
- pévaro = pepe.
- pevarón = peperone.
- piàjo = persona lamentosa, noiosa.
- piaļar = piallare.
- piana = pialla.
- pianterén = pianterreno.
- piànzar = piangere.
- piassa = piazza.
- piassaròto = monello, ragazzo da strada.
- piassér = piacere.
- piatèl = piattello.
- piato = piatto.
- piatoļa = persona noiosa.
- piatoļon = seccatore, noioso; lento.
- piàvoļa = bambola.
- piàvoļo = burattino.
- picà = impiccato.
- picinìn = piccino.
- pìcoļo = piccolo.
- picoļón (de) = penzoloni.
- pié = piede.
- piègora = pecora.
- piéta = piega dei calzoni.
- pièra = pietra.
- pignata = pentola; (fig.) sberla.
- pignatèl = pentolino.
- pignòl = pinolo.
- pimpinèļa = marionetta.
- pincio = lembo.
- pinsa = pinza.
- piòto = tacchino.
- pióva = pioggia.
- pirón = forchetta.
- pissigada = sfregatura.
- pissigón = pizzicotto.
- pissìn = pipì.
- pissìna = pozzanghera.
- pistagna = bavero.
- pitantón (de) = in ozio.
- pitèr = vaso da fiori.
- pìtima = pittima.
- pito = lippa.
- pitòco = pitocco.
- pitór = pittore.
- piturar = dipingere.
- pitùsso = pulcino.
- piumìn = piumino d’oca.
- poaréto = povero.
- poļegàna = persona scaltra che lavora sott’acqua.
- pochéti = pochi.
- podér = potere.
- poļénta = polenta.
- poļamariòla = pollivendola.
- poļàme = pollame.
- poļàstro = pollo.
- pòļese = cardine.
- pómoļo = pomo del bastone.
- pomoļìn = spillo.
- ponga = gozzo dei polli; (fig.) farsi il gruzzolo.
- ponteșèl = ponticello.
- pontìl = lavatoio.
- pontìvo = appuntito.
- ponto = punto.
- porcarìa = porcheria.
- pôro = povero (agg.).
- porocàn = povero diavolo.
- porsèl = maiale.
- pòrtego = sottoportico.
- pósso = pozzo.
- postèma = ascesso dentario.
- postièr = postino.
- posto (a) = in ordine.
- potacio = pasticcio, intruglio.
- potacéssi = dolcimi, leccornie.
- potación = sbrodolone.
- pransàr = pranzare.
- prucissión = processione.
- puìto = bene (avv.).
- puìna = ricotta.
- pùļeșe = pulce.
- pulièr = puledro.
- punèr = pollaio.
- putèļo = bambino.
- putinòto = pupazzo.
- puto = giovane.
Lettera Q
- quacio = chiotto.
- quaja = quaglia.
- quartìn = quartino.
- queļo = quello.
Lettera R
- ràcoļa, racoļéta = raganella.
- radegàr = brontolare, trovare a ridire.
- ràdego = critica.
- radìcio = radicchio.
- rafiòi = ravioli.
- ramada = ramata.
- rami = recipienti di rame.
- ramineļa = piccolo paiolo.
- ranseghèļa = raucedine.
- ratatùia = cianfrusaglia.
- ravanèļo = ravanello.
- ravissón = ravizzone.
- rașadór = rasoio.
- rașón = ragione.
- rebàlta = chiusura dei pantaloni.
- rebaltà = caduto.
- rabaltón (de) = cadere a rotoloni.
- rabaltóni (- de pansa) = borbottio intestinale.
- rebecà (naso) = naso ull’insù.
- récia = orecchio.
- recìn = orecchino.
- réde = rete.
- refàr = puzzare.
- regoļada (‘na) = spuntatina ai capelli.
- reļojèr = orologiaio.
- reļòjo = orologio.
- remenàda (‘na) = bastonatura.
- reméngo (a) = in malora.
- renga = aringa.
- repetàrse = rimettersi.
- repetìn = striminzito.
- repetón = caduta rovinosa.
- reșentàda (‘na) = risciacquata.
- reșentàr = risciacquare.
- reșìpoļa = erisipela.
- restàr = rimanere.
- restèl = rastrello.
- retré = stanzino, spogliatoio.
- revètene = cianfrusaglia.
- riçèta = ricetta.
- riçévar = ricevere.
- ridariòla = bisogno irrefrenabile di ridere.
- rincio = mingherlino.
- rispetàr = rispettare.
- rișòto = risotto.
- rissi = ricci (di capelli); piallature.
- risso = ricciuto.
- rivàl = strada in salita.
- róa = rovo.
- robàr = rubare.
- rochèl = rocchetto.
- ròda = ruota.
- rodèļa = rotella.
- rodeļéta = rotellina.
- ronchișàr = russare.
- ronfegàr = russare.
- roșegàr = rosicchiare.
- roșegòto = torsolo.
- roșolàr = rosolare.
- rostidóra = padella bucherellata per arrostire castagne.
- rostìr = arrostire.
- rósto = arrosto.
- róti (i -) = gli spiccioli (soldi).
- róvaro = rovere, quercia.
- rumatico = odore di muffa, tanfo mucido.
- rumegóni = brontoloni.
- rùmoļa = talpa.
- rùșa = bruco.
- rușàr = brontolare (del tempo).
- rùspego = ruvido.
- russàr = fregare, strofinare.
- russón (de) = a scrocco.
- rùșene = ruggine.
- rușiòl = orzaiolo.
Lettera S
- sabadina = bevuta del sabato sera fra amici.
- sabión = sabbia.
- sabo = sabato.
- saco = sacco.
- sàcoļa = occhiello.
- sacranón (un toco de -) = un pezzo d’uomo.
- saéno = sedano.
- saéta = saetta, fulmine.
- safèr = autista.
- sagrà = sagrato.
- sajàr = assaggiare.
- sal = sale.
- saladéto = un po’ salato.
- sàleșe = salice.
- salghèr = salice.
- salmistrada = lingua bollita con spezie e aromi.
- samóca = scarpa vecchia e sformata.
- sampa = orma.
- sampèi = sandali di legno da lavoro.
- sangiùto = singhiozzo.
- sanguéta = sanguisuga.
- sanguéto = sangue di galluna o di maiale coaugulato.
- sàntolo = padrino.
- saór = salamoia.
- sapa = zappa.
- saràca = salacca; (fig.) bestemmia.
- sardèļa = sardina.
- sarèșa = ciliegia.
- sareșèra = ciliegio.
- sariòļa = Candelora (2 febbraio).
- sartàr = versare.
- sartór = sarto.
- sàssara = zazzera.
- satu? = sai?.
- savàta = ciabatta.
- savatón = ciabattone, disordinato.
- sbaļàr = spiovere.
- sbaldìr = sfondare (indumenti e scarpe).
- sbaļotàe = palle di neve.
- sbampìo = svampito, svanito.
- sbampoļàda = riscaldare leggermente, dare aria.
- sbarbatèl = sbarbatello.
- sbarossà = sgangherato.
- sbasìo = smorto, pallido.
- sbassàr = abbassare.
- sbàtoļa = chiacchera, parlantina.
- sbatoļàr = chiaccherare.
- sbecoļàr = spiluzzare.
- sberegàr = berciare, cantare a squarciagola.
- sbèssoļa = mento.
- sbessoļón = con lungo mento.
- sbevaciàr = sbevazzare.
- sbianchișàr = imbiancare.
- sbìcio = scadente, senza consistenza.
- sbiro = sbirro; bambino vivace.
- sbóa = turbine di vento.
- sboàda = raffica di vento.
- sbòda = brodaglia.
- sbófo = sboffo (delle maniche).
- sbolsegàr = tossire.
- sbombolà = disarticolato, non saldo.
- sbotegàr = tossire.
- sbraghessón = pieno di arie, sbruffone.
- sbraitàr = sbraitare.
- sbrègo = strappo.
- sbrissón = scivolone.
- sbrocàrse = sfogarsi.
- sbroetón = saccente.
- sbroìcio = broda.
- sbușe (man -) = mani bucate, (fig.) spendaccione.
- scaéssa (- campi) = attraverso i campi.§
- scafa = bocca contratta di bambino che sta per piangere.
- scagnèl = sgabello.
- scaldìn = scaldino.
- scalfaròto = pantofola.
- scaļivàr = piovigginare.
- scalmanà = accaldato, trafelato.
- scampàr = fuggire.
- scanà = trafelato; scannato.
- scanchènico = sparuto, magro.
- scàndoļa (a -) = a tavole sovrapposte.
- scapinàr = rifare il pedule alle calze.
- scapoļàrla = salvarsi, portarla fuori, scamparla.
- scarampana = spilungona, allampanata.
- scarmo = magro.
- scarpèr = calzolaio.
- scarpìa = ragnatela.
- scarpià (cielo -) = cielo striato di nuvole.
- scarpión = scorpione.
- scarseļa = tasca.
- scartosso = cartoccio.
- scaturìr = impaurire.
- scaturòto = spavento.
- scavessà = rotto, spezzato.
- schéna = schiena.
- schenàl = schienale.
- schia = schila.
- schinca (trovar ‘na -) = pretesto, falsa scusa.
- schincapéne = scribacchino.
- schinsanóșe = schiaccianoci.
- schiràl = rete per pescare.
- schisso = schiacciato, camuso.
- schivanèļa = scarto improvviso.
- s-ciafa = schiaffo.
- s-cianta (‘na) = un briciolo.
- s-ciantìso = fulmine.
- s-ciàpa = schiappa.
- s-ciàpo = stormo, branco, frotta.
- s-ciaràrse = rischiararsi, schiarire.
- s-cesénda = piccola scheggia.
- s-ciòrna = anello da tende.
- s-ciopàr = scoppiare, crepare.
- s-ciopetìn = armaiolo.
- s-ciòso = chiocciola.
- scóa = scopa.
- scoàr = scopare.
- scoasse = immondizie, spazzatura.
- scoassèra = portaimmondizie.
- scoassìn = spazzino.
- scoļadóra = scolapiatti.
- scoļàr = scolare.
- scoltàr = ascoltare.
- scomissiàr = incominciare.
- scóndar = nascondere.
- scondicùco = nascondino (gioco).
- scondón (de -) = di nascosto.
- scopeļòto = scapellotto.
- scòrsa = buccia, scorza.
- scorsarìe = concerie.
- scòrso = cotica.
- scotadéo (a -) = a scottadita.
- scotàr = scottare, bruciare.
- scotoļàr = sgonellare.
- scovoļàr = spazzolare con la scovoļéta.
- scovoļéta = spazzola per vestiti.
- scravassàr = piovere a dirotto.
- scravasso = acquazzone.
- scroarìa = porcheria, schifezza.
- scuèļa = scodella.
- scueļòto = ciotola del denaro.
- scùfia = cuffia.
- scufiòto = cuffiotto; scappellotto.
- sculiarìn = cucchiaino.
- sculièr = cucchiaio.
- scunìo = emanciato, smunto.
- scuòdarse = smuoversi.
- scuri = imposte.
- scurtàr = accorciare.
- scușàr = scusare, perdonare.
- sdentegà = senza denti, sdentato.
- secièr = secchiaio, acquaio.
- scio = secchio.
- séco = secco; magro.
- segàr = falciare, segare.
- segaùra = segatura.
- seghéto = seghetto.
- ségoļa = cipolla.
- séja = ciglia.
- séļega = passero.
- seļèr = sellaio.
- semoļèi = minestra di semolino.
- sempio = sciocco.
- sempiòldo = scimunito, deficiente.
- sèna = senna.
- senèstro = storto alla schiena.
- sénsa = senza.
- sentàr = sedere.
- sentìr = sentire.
- sépa = seppia.
- seràr = chiudere.
- seramento (de testa) = costipazione.
- sércio = cerchio.
- servèl = cervello.
- sèsto (co -) = con garbo; de – = a posto, in ordine.
- setà = attillato.
- sète = sette; strappo nei vestiti.
- setimìn = settimino.
- sfadigàr = sfacchinare.
- sfantarse = dileguarsi, allontanarsi.
- sfèrza = morbillo.
- sfeșa = fessura, fenditura.
- sfòja = sfoglia.
- sfòjo = sogliola.
- sfondà = sfondato.
- sfròso (de -) = di nascosto, senza pagare.
- sgaļetàr = sbozzolare, levare i bozzoli dalle frasche.
- sgàlmare = scarpe malandate.
- sgarbarìa = sgarberia.
- sgarbeļìn = cispo, muco delle palpebre.
- sgaruciàr = cercare di far uscire qualcosa.
- sgiavénto (andar come un -) = andare come un razzo.
- sgiónfo = gonfio, sazio, rimpinzato.
- sgiónfa (‘na -) = averne a sazietà.
- sgiossàr = gocciolare.
- sgnarèļe = narici.
- sgnèco = naso.
- sgobàr = sgobbare, sfacchinare.
- sgorlàr = scrollare, scuotere.
- sgrandessón = pienpdi boria, presuntuoso.
- sgafàr = graffiare.
- sgranfo = crampo.
- sgrendenà = arruffato, spettinato.
- sguìnso = schizzo.
- siàl = scialle.
- siaļéto = scialletto.
- siàrpa = sciarpa.
- siarpéta = cravatta.
- sièra = cera, colorito.
- sièșa = siepe.
- sièvolo = cefalo.
- sigaļò = vocio.
- sigaļón = chi parla ad alta voce.
- sigo = grido.
- sìgoļo = vinacciolo; seme di limone o arancia.
- simiòto (mal del -) = marasma.
- simitècoļa = donnetta.
- simitón = rabbia, furore.
- singia = cinghia.
- sinìse = cenere e brace.
- siòļa = suola.
- siòļo = pavimento di legno.
- siòr = signore; ricco.
- sipo = “sì poi”, ma sì; (cfr. nòpo = eh no!).
- siròco = scirocco.
- sișar = ronzare, fischiare (gli orecchi).
- sisìļa = rondinella.
- sitón = libellula.
- slapàr, slaparàr = mangiare rumorosamente, sbrodolarsi addosso.
- slargàr = allargare.
- slèpa = ceffone.
- slinguassón = linguacciuto.
- slitàr = scivolare.
- slòdro = sudicio.
- slongàr = allungare.
- slòsso = uovo marcio, fradicio.
- smagonà = nauseato, annoiato.
- smàra = paturna, “luna”, malumore.
- smargnìfo = furbacchione, scaltro, briccone.
- smeriglià = smerigliato.
- smoroșamento = amoreggiamento.
- soàșa = cornice.
- sóco = ceppo.
- sòcoļo = zoccolo.
- sofìta = soffitta.
- sogèto = soggetto.
- soļàna = colpo di sole.
- soldadini = soldatini.
- sólfaro = zolfo.
- somejàr = assomigliare.
- sóni = birilli.
- sópa = zuppa; ‘na sopa = una gran quantità.
- soràr = freddare, raffreddare.
- sorbìr (òvo da -) = uovo da bere.
- sorèļa = sorella.
- soreļàstra = sorellastra.
- sórze = sorcio, topo.
- sotegón (de) = zoppicando.
- sòto = zoppo.
- soturco = granturco, mais.
- spàciara = sasso piatto.
- spadìna (in -) = senza soprabito.
- spaghéti = vermicelli, spaghetti.
- spaghéto = paura.
- spaļa = spalla.
- spaļancàr = spalancare, aprire.
- spampanà = sfiorito.
- spana = spanna.
- spàndar = spandere.
- spanìo = sfiorito.
- sparagnàr = risparmiare.
- sparagnìn = economo.
- spareșèra = sparagiaia, striscia di terreno battuto.
- spàreșo = asparago.
- sparpagnarse = sparpagliarsi.
- spașemo = spavento.
- spassacamìn = spazzacamino.
- spassacușìna = spqazzacucina.
- spassìn = spazzino.
- specèra = specchiera.
- spegasso = sgorbio.
- spenàr = spennare.
- spendación = prodigo, scialaquatore.
- spéndar = spendere.
- spessegàr = affrettarsi, fare in fretta.
- spetàr = aspettare.
- spièra = raggio.
- spìgoļo = spicchio; spigolo.
- spinassi = spinaci.
- spìșima = stento, tisicuzzo.
- spissa = prurito.
- spìssigo (a -) = a spizzico.
- spissièr = farmacista.
- spiumàr = schiumare.
- spoentaùre = croste della polenta; avanzo di cibi.
- spólpo = spolpato, all’ultimo stadio.
- spolvaràr = spolverare.
- spolvarina = soprabito leggero di mezza stagione.
- spoșà = sposato.
- spostàr = spostare.
- springadìna = spruzzatina.
- spròta = pretenziosa, piena di arie.
- spunciòn = asta di ferro appuntita; puntura.
- spusséta = signoretta sprezzante.
- squajà = scoperto.
- squajàr = scoprire, rivelare.
- squajàrseļa = battrsela, sparire.
- squal = squalo.
- squaquaràr = spifferare.
- squara = squadra.
- stagnìn = stagnino.
- stajón = stagione.
- stalièr = stalliere.
- stanòte = stanotte.
- star drìo = corteggiare; seguire.
- stàvoļo = porcile.
- stéca = stecca.
- stecadénte = stuzzicadenti.
- stéco = stecco.
- stisso = tizzone.
- stómego = stomaco; far – = nausea.
- stónfo = fradicio.
- stopìn = stoppino.
- stòrta = distorsione.
- stracaganàssa = castagna secca.
- straciólto = stravolto.
- stracoļàda = slogatura.
- stràco = stanco.
- stradeļà = più che in là.
- strafanìcio = cianfrusaglia.
- strafanto = indumento fuori moda.
- strafòjo = trifoglio.
- stramassèr = materassaio.
- stramasso = materasso.
- strambarìa = stramberia.
- stramușón = ceffone.
- strangoļón (de -)= in fretta e furia.
- stranudàr = sternutire.
- stranùo = sternuto.
- straòcio = strabico.
- strapassàr = rimbrottare, gualcire.
- strapassà = sgualcito, spiegazzato; òvo – = uovo al tegame strapazzato.
- strapassi = disordini, fatiche eccessive.
- strassa = straccio.
- strassariòl = straccivendolo.
- strassinàr = strascicare, gualcire.
- stravénto = contro vento.
- stricoļada = lunga fila o serie.
- strighéta squajada = rimpiattino.
- strigòsso = cianfrusaglia, fronzolo.
- stròpa = salciùolo.
- stropà = chiuso, otturato.
- stròpoļo = turacciolo, tappo.
- strossìn = strozzino, usuraio.
- strucàr = spremere, strizzare.
- strussiàr = sfacchinare.
- stua = stufa.
- stuà = spento.
- stuàr = spegnere.
- stucadór = stuccatore.
- stuìn = odore di bruciato.
- suà = sudato.
- sùbia = lesina.
- subiòto = fischietto; maccherone.
- suca = zucca.
- sucàda = testata.
- sùcaro = zucchero.
- sucòl = zucchino.
- sucón = zuccone.
- sùgoļi = polenta tenera e latte.
- sunàr = raccogliere, mettere insieme.
- suór = sudore.
- supegàr = scarnire un osso coi denti, rosicchiare.
- supiàr, sufiàr = soffiare.
- supièra = piatto fondo.
- sușo = sù.
- susta = molla.
- susto = persona noiosa.
- suto = asciutto.
- svànsega = svanzica (moneta austriaca).
- svejarìn = persona che si sveglia per tempo.
- svéjo = sveglio.
- sveļòșia, sveļondrìna = indumento leggero.
- svéntola = scappellotto; récie a – = orecchie a sventola.
- svodàr = vuotare.
Lettera T
- tabachiér = tabacchino.
- tabàro = cappotto.
- tacaìsso = appiccicoso.
- tacàr = attaccare.
- tachente = persona attaccaticcia.
- tacón = toppa.
- taconàr = rattoppare.
- tajadèļa = tagliatella.
- tajapièra = scalpellino.
- tajàr = tagliare.
- tajatabàri = maldicente.
- tajèr = tagliere.
- talpón = pioppo.
- tambascàr = parlare in modo incomprensibile.
- tamburlàn = estremità di camino in lamiera a forma di tamburo girevole con banderuola.
- tamìșo = setaccio.
- tapà (ben -) = rimpannucciato.
- tapéo = tappeto.
- tapessièr = tappezziere.
- tarìna = terrina, zuppiera.
- tarocàr = brontolare polemico.
- tarusso, terusso = spazzino.
- tàșar = tacere.
- tastàr = tastare; assaggiare.
- tastón (de -) = a tastoni.
- tata = bambinaia.
- tataràr = lavorare con poco impegno, lavoricchiare.
- tavarón = enfiagione da puntura di insetto.
- tavoļìn = tavolino.
- técia = pentola, tegame.
- téga = baccello; (fig.) scapellotto.
- tegna = tirchio, spilorcio.
- tegnér = tenere.
- tegnoșarìa = spilorceria.
- tegoļìne = fagiolini.
- teļèr = telaio.
- tenàja = tenaglia.
- tènaro = tenero.
- terassièr = terrazzaio.
- terasso = pavimento alla veneziana, a scaglie di marmo.
- tichignóșo = pignolo.
- tineļo = tinello.
- tiràche = bretelle.
- tiràr = tirare.
- tirèļa = filare di viti.
- tirón = strattone.
- tòco = pezzo.
- tóco = guasto.
- tociàr = intingere.
- tòcio = sugo, intingolo.
- tògo = abile, capace.
- tôļa = tavolo, asse.
- toļéta = tavoletta da polenta.
- tomèra = tamaia.
- tondo = rotondo.
- tòr = prendere.
- tòrseļa = andarsene; (fig.) morire.
- tórzio (a -) = a zonzo; non avere il cervello a posto.
- tóșa = ragazza.
- toșatiòl = ragazzetto.
- toșàto = ragazzo.
- toșéto = ragazzetta.
- tóssar = tossire.
- tòssego = velenoso, tossico.
- tovàja = tovaglia.
- tovajòl = tovagliolo.
- tracagnòto = piccolo di statura e tarchiato.
- trar (andar a -) = andare a caccia.
- tratamento = rinfreschi offerti a persone in vista.
- tratór = trattore.
- traversa = grembiule.
- traversón = grembiulino.
- trèdeșe = tredici.
- tremàsso = spavento; tremito.
- trèmo, tremón = spavento; sussulto.
- trentasìe = trentasei; ciapàr un – = prendere uno spavento.
- trincàr = bere avidamente.
- tripe = trippe.
- tristo = pallido.
- triveļìn = succhiello.
- tròtoļo = trottola.
- tròzo = viottolo.
- tupinèra = talpa.
- tuto = tutto.
Lettera U
- ùa = uva.
- uàr, ușàr = affilare.
- uéta = arrotino; uvetta.
- uncuò = oggi.
Lettera V
- vaca = mucca; andar in – = andare a male (dei bachi da seta).
- vansaùre = avanzi del pasto.
- vantàr = agguantare.
- vardàr = guardare.
- variòļe = vaiolo; segni della vaccinazione.
- varioļà = butterato.
- varsór = aratro.
- vècio = vecchio.
- veciòto = vecchiotto.
- vedèļo = vitello.
- vegnér = venire.
- veļada = finanziera.
- veļudo = velluto.
- vènare = venerdì.
- véndar = vendere.
- vendemàr = vendemmiare.
- ventìn = moneta di nichel da venti centesimi (di lire).
- véntoļa = ventaglio.
- véra = anello nuziale; pietra del pozzo.
- véro = vetro.
- vèrta = apertura.
- vèrto = aperto.
- véta = gugliata.
- viļàn = villano.
- vinti = venti (numero).
- vìvar = vivere.
- vòja = voglia.
- voļér = volere.
- voltà = rivoltato.
- voltàr = voltare; rivoltare.
- voltàda = curva di strada.
- vòvo = uovo.
Lettera Z
- zaļéto = gialletto (doce di farina gialla).
- zàļo = giallo.
- zechìn = zecchino.
- zenzìva = gengiva.
- zérla = gerla.
- zenòcio = ginocchio.
- zènaro = genero.
- zermàn = cugino.
- ziòba = giovedì.
- zó = giù.
- zòco = abbattuto.
- zogadór = giocatore.
- zogàr = giocare.
- zògo = gioco.
- zontàr = aggiungere.
- zóvane = giovane.